首页 趣味英语正文

you may not,you must not,you shall not的用法及区别

xiawuyouke 趣味英语 2022-11-18 10:19:32 29 0

这三个词组都有“你不要”之意,但语势含义各不相同。通过下列句子比较,可以看出它们的不同之处:

(1)You may not smoke here.

   你不要在这里吸烟。

(2)You must not smoke here.

   你不可以在这里吸烟。

(3)You shall not smoke here.

   你不准在这里吸烟。

(1)句表示劝阻;(2)句表示禁止;(3)句表示坚决禁止。

值得注意的是,根据上下文或不同的场合,第(1)句You may not smoke here.可以有两种不同的理解。第一种是在回答May I smoke here?问句时所作的答复,其言外之意是“你最好到其他地方去抽烟”。第二种是在看到别人吸烟时,主动对别人讲的话,其意为“你不必在这里吸烟”,言外之意是“你在这里吸烟也无妨”。作第一种解释时,语气较重,may not相当于cannot;作第二种解释时,语气较婉转,may not相当于need not。

英语里,同一个句子因使用了不同的情态动词,语气和含义就会有所不同。这种情况是屡见不鲜的。下面略举数例,以见一斑:

You shall go there at once.(语气最强)

You have to go there at once.(比较婉转)

You have got to go there at once.(比较婉转,口语体)

You are to go there at once.(比较婉转)

You should go there at once.(最婉转)

又如:

The doctor says she may recover.

The doctor says she might recover.

这两个句子都可译作:“医生说她或许能好”,但第一句用may,表示可能性较大;第二句用might,表示可能性较小。

又如,在表示“应做某事”之意时,我们既可用should,也可用ought,但它们之间在含义和语势上也有所不同。前者常用以表示“应当”的意思,后者则表示“理应”、“理该”之意,表示因责任或义务、道义等而该去做某事,因此,ought to的语气比should要强。试对比下面两例:

You should read more books a week.

You ought to make it a rule to read more serious books a week.

版权说明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

本文链接:https://www.zxxedu.cn/40715.html

发表评论

评论列表(0人评论 , 29人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...